Should auld acqaintance be furgot,
And never brought tae mind?
Should auld acquaintance be furgot,
And days of auld lang syne.
Aye Fur auld lang syne, my jo,
Fur auld lang syne;
We’ll tak’ a cup o’ kindness yet,
Fur the days of auld lang syne.
We twa ha’e paidl’d in’ the burn,
Fae mornin’ sun till dine;
But seas between us, braid ha’e roar’d
Sin’ auld lang syne.
Aye Fur auld lang syne, my jo,
Fur auld lang syne;
We’ll tak’ a cup o’ kindness yet,
Fur the days of auld lang syne.
Should auld acqaintance be furgot,
And niver brought tae mind?
Should auld acquaintance be furgot,
And days of auld lang syne.
Fur auld lang syne, my dear,
Fur auld lang syne;
We’ll tak’ a cup o’ kindness yet,
Fur auld lang syne.
And here’s a hand, my trusty fere,
And gie’s a hoult o’ thine;
We’ll tak’a right guid-willie waught
Fur auld lang syne.
Fur auld lang syne, my dear,
Fur auld lang syne;
We’ll tak’ a cup o’ kindness yet,
Fur the days of auld lang syne. (x2)
Meanings o Ulster Scots wurds:
Auld lang syne = Former days and friends
braid = broad
fur = for
gowans = daisies
Guid willie waught = friendly draught
Hoult = Hold
jo = dear
Niver = Never
sin = sing
stowp = tankard
No comments:
Post a Comment